Не хотите ли вы стать полиглотом?

14/05/2013
Виктор Кабакчи, профессор, доктор филологических наук

В США с изучением иностранных языков не блестяще. Сами американцы на этот счёт шутят:

Those who can speak many languages are called polyglots, those who possess two languages are called bilinguals, and those who can speak only one language are usually Americans. (Americans About Themselves)

Тех, кто владеет многими языками, называют полиглотами; тех, кто говорит на двух языках, называют билингвами, а те, кто говорит только на одном языке, это американцы.

В условиях земного многоязычия знание языков это большое преимущество, а знание многих языков – завидная редкость. Вот только само понятие «полиглот» не имеет научного определения, и вы его не найдёте в серьёзных лингвистических справочниках. Его нет в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой (1969), нет и в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» под редакцией В.Н.Ярцевой (1990). Нет такой статьи и в Encyclop?dia Britannica (Copyright © 1994-2001). Не оказалось статьи “polyglot” и в авторитетном словаре Дэвида Кристала (Crystal D. An Encyclopedic Dictionary of Language and Languages. – Penguin Books, 1994). Есть термины «билингв» и «мультилингвизм», а вот научного термина «полиглот» нет.
Отсутствует и точное указание на то, сколькими языками надо владеть, чтобы получить это почетное звание. Обычно ограничиваются расплывчатым словом «много», например: «Полиглот – человек, владеющий многими языками» (БЭС). Зато существует множество мифов о тех, кто, как утверждается, знал или знает огромное количество языков. Об этом, например, пишет Спивак Д. Л. в своей книге, которая так и называется «Как стать полиглотом» (Л.: Лениздат, 1989, с.21):
«Если опираться только на строго документированные данные последних двух веков, то мы можем вспомнить прежде всего Л.Шютца, дошедшего до 270 языков. Немного уступили ему датчанин Р.Раск – 230 и англичанин Дж.Боуринг – 200. Далее идут полиглот из ГДР Г. Гестерман – 123, итальянец Дж. Меццофанти и К. Тальявини от 100 до 120 языков, а замыкает список наш современник Ж. Шмидт, освоивший 66 языков».
Когда сталкиваешься с подобными утверждениями, хочется воскликнуть вслед за К.С. Станиславским: «Не верю!» В частности, вызывает сомнение утверждение «строго документированные данные последних двух веков». Думается, что речь идёт просто о мнении современников.
Скорее всего, ситуация с «достоверностью данных» в случае «полиглотизма» подобна сведениям о долгожителях Кавказа недавнего прошлого. Так, в советское время частенько в прессе мелькали сообщения о долгожителях в возрасте 160 и более лет. Обычно речь шла об уроженцах Абхазии. Потом об этом перестали говорить. Выяснилось, что в дореволюционной России на Кавказе долгое время не вёлся документальный учёт возраста. Поскольку на Кавказе быть долгожителем почётно, мужчины прибавляли себе число лет.
Между тем, в наше время, чтобы заявить о своих необычайных лингвистических способностях и претендовать на «мировой рекорд», необходимо подтвердить свои знания перед специальной комиссией. И вот тут оказывается, что, как правило, претендент на установление рекорда реально подтверждает лишь часть из заявленных 60-70 языков. Обычно кандидаты в рекордсмены просят дать им еще одну-другую неделю, чтобы «освежить» в своей памяти неподтвержденные языки.
Поэтому более правдоподобным звучит утверждение составителей «Книги рекордов Гиннесса»:

“... it is doubtful whether any human could maintain fluency in more than 20-25 languages concurrently or achieve fluency in more than 40 in a lifetime” (Guinness 1990).

Маловероятно, что человек может владеть более чем 20-25 языками одновременно или, что он может выучить более 40 языков в течение жизни.

Впрочем, Wikipedia, например, более сдержанно определяет способности полиглота, полагая, что для этого достаточно знать более четырёх языков. В общем, следует признать, что полиглоты – это талантливые одиночки, и вряд ли кто-нибудь сможет основать школу полиглотов. Кстати, Д. Л. Спивак, автор выше упомянутой книги, так и не объясняет, как же всё-таки выучить такое большое количество языков, в то время как б?льшая часть людей тратит массу времени, чтобы выучить хотя бы один язык.
Есть в случае полиглотов и загадки. Так, в пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион» есть персонаж, ученик профессора Higgins’а, фактически полиглот, о котором профессор отзывается с насмешкой:

He can learn language in a fortnight — knows dozen of them. A sure mark of a fool (G.B.Shaw. Pygmalion, Act III).

Он может выучить язык за пару недель. Знает дюжину языков. Верный признак дурака.

Бернард Шоу – талантливый британский (ирландский и английский) писатель, романист, драматург, лауреат Нобелевской премии в области литературы. Правда, вот эту мысль я так и не понял.